- EAN13
- 9782858313334
- Éditeur
- Presses de l’Inalco
- Date de publication
- 16/03/2020
- Collection
- TransAireS
- Langue
- français
- Fiches UNIMARC
- S'identifier
Livre numérique
-
Aide EAN13 : 9782858313334
- Fichier PDF, libre d'utilisation
- Fichier EPUB, libre d'utilisation
- Fichier Mobipocket, libre d'utilisation
- Lecture en ligne, lecture en ligne
4.49
Autre version disponible
-
Papier - INALCO PRESSES 25,00
Que serait une éthique de la traduction réfléchie à partir de la question
migratoire en Europe ? Quelles valeurs, quels repères pourraient orienter la
manière dont les travailleurs sociaux des pays européens accueillent la langue
des nouveaux arrivants ? Cet ouvrage, fruit de la collaboration étroite de
professionnels du champ socio-médical et d’enseignants universitaires à
travers l’Europe a pour ambition de problématiser une telle éthique.
Banalisée, éludée des réflexions et débats, la rencontre des langues n’étonne
pas dans le travail social et clinique. Pourtant la pratique au quotidien le
montre : pour surmonter les traumatismes et atteindre une forme de convivance
humaine, il est essentiel de prendre en compte les phénomènes liés à la
diversité de ces langues qui s’entremêlent dans la rencontre entre les
migrants eux-mêmes, entre les générations, entre les migrants et les
populations des pays européens, et avec les personnels spécialisés d’accueil.
La multitude des langues, leur traduction et leurs tensions, leur mise en
accord, sont autant d’enjeux décisifs dans ce qui peut devenir l’éthique
d’accueil pour l’Europe.
migratoire en Europe ? Quelles valeurs, quels repères pourraient orienter la
manière dont les travailleurs sociaux des pays européens accueillent la langue
des nouveaux arrivants ? Cet ouvrage, fruit de la collaboration étroite de
professionnels du champ socio-médical et d’enseignants universitaires à
travers l’Europe a pour ambition de problématiser une telle éthique.
Banalisée, éludée des réflexions et débats, la rencontre des langues n’étonne
pas dans le travail social et clinique. Pourtant la pratique au quotidien le
montre : pour surmonter les traumatismes et atteindre une forme de convivance
humaine, il est essentiel de prendre en compte les phénomènes liés à la
diversité de ces langues qui s’entremêlent dans la rencontre entre les
migrants eux-mêmes, entre les générations, entre les migrants et les
populations des pays européens, et avec les personnels spécialisés d’accueil.
La multitude des langues, leur traduction et leurs tensions, leur mise en
accord, sont autant d’enjeux décisifs dans ce qui peut devenir l’éthique
d’accueil pour l’Europe.
S'identifier pour envoyer des commentaires.