- EAN13
- 9782600310284
- Éditeur
- Droz
- Date de publication
- 06/2008
- Collection
- Textes Littéraires Français
- Langue
- français
- Fiches UNIMARC
- S'identifier
Livre numérique
-
Aide EAN13 : 9782600310284
- Fichier EPUB, libre d'utilisation
- Fichier Mobipocket, libre d'utilisation
- Lecture en ligne, lecture en ligne
40.99
Autre version disponible
-
Papier - Droz 57,66
Traduction anonyme en vers et en prose de la Consolatio Philosophiae de Boèce,
Le Livre de Boece de Consolacion date d'environ 1350-1360. Il s'agit de la
traduction française la plus répandue au XVe siècle, connue dans soixante-cinq
manuscrits. Elle n'est pas sans rapport avec deux traductions antérieures,
déjà éditées, Li Livres de Confort de Philosophie, traduction en prose de Jean
de Meun, et Boeces: De Consolacion, une traduction anonyme en vers et en
prose.
La genèse du texte est complexe. A la première version connue fut d'abord
ajouté le prologue de Jean de Meun. Ensuite y furent incorporées des gloses
dérivant du commentaire latin de Guillaume de Conches. Ainsi Le Livre de Boece
de Consolacion existe-t-il dans deux versions : avec et sans gloses. L'édition
critique que donne Glynnis M. Cropp de la version glosée, d'après le manuscrit
de base Auckland, City Libraries, Med. MS G 119, rend également compte des
variantes contenues dans les manuscrits de contrôle de la version plus
ancienne, en dépit du fait qu'elle soit démunie de gloses. Introduction,
leçons rejetées et variantes, notes, appendices, table des noms propres et
glossaire complètent l'édition du texte.
*[5e]: Cinquième
Le Livre de Boece de Consolacion date d'environ 1350-1360. Il s'agit de la
traduction française la plus répandue au XVe siècle, connue dans soixante-cinq
manuscrits. Elle n'est pas sans rapport avec deux traductions antérieures,
déjà éditées, Li Livres de Confort de Philosophie, traduction en prose de Jean
de Meun, et Boeces: De Consolacion, une traduction anonyme en vers et en
prose.
La genèse du texte est complexe. A la première version connue fut d'abord
ajouté le prologue de Jean de Meun. Ensuite y furent incorporées des gloses
dérivant du commentaire latin de Guillaume de Conches. Ainsi Le Livre de Boece
de Consolacion existe-t-il dans deux versions : avec et sans gloses. L'édition
critique que donne Glynnis M. Cropp de la version glosée, d'après le manuscrit
de base Auckland, City Libraries, Med. MS G 119, rend également compte des
variantes contenues dans les manuscrits de contrôle de la version plus
ancienne, en dépit du fait qu'elle soit démunie de gloses. Introduction,
leçons rejetées et variantes, notes, appendices, table des noms propres et
glossaire complètent l'édition du texte.
*[5e]: Cinquième
S'identifier pour envoyer des commentaires.